Август 2022
Кольридж и «Поздняя фантазия»
Декабрь 2021
«Вступая в след»
Июль 2018
Владимир Тарасов "Мотивы бледнолицего космополита"
Март 2018
Владимир Тарасов "История одного поиска"
Январь 2018
Владимир Тарасов "Свежевание будущего"
Август 2017
Владимир Тарасов "Ступенчатый Свет"
Февраль 2016
Владимир Марамзин "И маргинальный голос мой…"
Март 2015
Литературно-критическое эссе "Акценты южных песен"
Сентябрь 2014
В издательстве ИВО вышла новая книга В. Тарасова...
Январь 2014
Новое издание - Анна Горенко, «Успевай смотреть»
Сентябрь 2013:
Михаил Байтальский - «Тетради для внуков»
Август 2013:
Аудио и видео
Июль 2013:
О седьмом номере «Знаков Ветра»
Февраль 2013:
Лилия Соколова: Парадоксы «Антологии»
Январь 2013:
Книга прозы В. Тарасова «"Россыпь" и...»
Август 2012:
Владимир Тарасов «Три в одной»...
Июнь 2012:
О книге Анны Горенко"Сочинения"
Май 2012:
Вышла в свет неожиданная книга...
АЛЬТЕРНАТИВНАЯ АНТОЛОГИЯ ПРОЗЫ (русский Израиль на рубеже веков)
Составитель В.Тарасов
Дизайн Ф.Колодной
Изд. ИВО, Иерусалим, 400 с.
Среди авторов - участники проекта "Знаки Ветра": Владимир Тарасов, Владимир Лубоцкий, Ярослава Фаворская.
Представлена также проза Якова Пятигорского, Люси Генсировской, Виктора Панэ, Исраэля Малера и Моисея Винокура.
Статья Марины Концевой, впервые опубликованная в газете "Зман":
"Альтернативная Антология Прозы, или Психоделическое перекраивание действительности"
http://9tv.co.il/news/2012/06/28/129544.html
Комментарии Лилии Соколовой в "Фейсбук":
https://www.facebook.com/notes/lilia-sokolov/.../40498350954313
Без верхоглядства, разумеется, не обошлось: автор следующей рецензии тщится демонстрировать "превосходство" своей культуры чтения, хотя мы сильно сомневаемся, что антология прочитана им целиком, как впрочем и предисловие составителя: http://magazines.russ.ru/neva/2013/2/d16.html
|
ОТ СОСТАВИТЕЛЯ
Идея создания компактной антологии прозы русских израильтян возникла пять лет назад. Предложил одному издательству, другому - отказались.
Ну, не хотите - обойдусь без вас.
Состав участников, хоть и приблизительный, определился тогда же. С той поры, однако, он изменился. Поначалу я думал вообще не включать авторов, чьи останки покоятся в земле. Но летом 2007 года неожиданно умер Моисей Винокур, с которым в мае того же года я неоднократно обсуждал ряд вопросов связанных с антологией - название, подбор авторов, какие именно произведения и т.п.
Поскольку любой коллективный сборник прозы русских израильтян без участия в нём М.Винокура, на мой взгляд, неполноценен, пришлось изменить первоначальный замысел. Я отказался от двух авторов, публиковавшихся в Израиле и России сравнительно широко, и включил троих менее избалованных полиграфическими изданиями собственных сочинений. Один из них - мой давний коллега (не только по перу, но и по книжному делу) Исраэль Малер, к сожалению, подзабытый после смерти в конце 90-х. Название тома за эти пять лет тоже изменилось. Разумеется, наша антология не претендует на всеохватывающий масштаб. Более того, я счёл неприемлемым для себя козырять расхожими именами или же именами писателей, покинувших пределы Израиля десятки лет назад (к примеру: Леонид Гиршович). Стоит добавить, наверное, что часть предлагаемых здесь материалов публиковалась либо кусками, либо вообще нигде и никак.
Хочу также поблагодарить Рут Левин и Гарика Ковальского за помощь, оказанную мне при составлении большого корпуса примечаний к специфической прозе М.Винокура.
Тексты, собранные здесь, воспроизводят авторские наборы (с посильной корректурой, конечно же) за исключением произведений И.Малера: в его случае я опирался на два прижизненных издания - "Слог" (No.1, Иер., 1993) и пестрящее опечатками "Из опубликованного" ("Stefania", Иер., 1997).
ВТ